Des professionnels au service de vos traductions juridiques et financières
ainsi que de vos démarches de mobilité internationale
La référence en France pour des traductions de qualité dans les meilleurs délais
Depuis 2008, l’Agence Européenne de Traduction (AE‑T) accompagne les entreprises et les cabinets d’avocats dans la traduction méticuleuse de leurs documents juridiques et financiers, ainsi que les services RH, Mobilité/Immigration d’entreprises et les principales sociétés de relocation en France et à l’étranger dans leurs démarches de mobilité internationale.
Nous disposons d’un réseau de plus de 270 traducteurs professionnels qui maîtrisent ainsi parfaitement l’ensemble des langues officielles pour des traductions libres comme assermentées.
La qualité rédactionnelle et la confidentialité sont au cœur de notre métier.
Notre métier Traduction de vos documents juridiques et financiers
Traduction libre
Traduction libre de vos documents juridiques et financiers
Les traductions juridiques et financières doivent, plus que toute autre, être effectuées par des traducteurs spécialisés.
Elles intéressent notamment les DRH, les directeurs financiers et juridiques ou les consultants des services Immigration/Mobilité ainsi que les avocats et notaires.
Nous traduisons dans toutes les langues les documents suivants :
Statuts de sociétés, extraits K‑bis, rapport annuel, rapport de gestion, rapport d’audit, rapport financier, bilan, cession de parts, émission d’actions,
Contrat de marque, brevets, contrat d’image, licences, contrat commercial, contrat de distribution, de représentation ou de franchise,
Contrat de travail, fiches de paie, attestation d’assurance, CV, descriptif de poste, etc.
Traduction assermentée
Pour officialiser vos traductions, nous travaillons en collaboration avec des traducteurs assermentés ou jurés auprès des cours d’appel.
Cette assermentation est nécessaire dans le cadre des procédures d’impatriation et d’expatriation ou des procédures judiciaires.
Actes d’état civil (actes de naissance, de mariage, de décès),
Diplôme, attestation de réussite, relevé de notes,
Permis de conduire, attestation d’assurance, carte grise,
Extraits K‑bis,
Apostille, etc.
Légalisation et Apostille
Notre Agence accompagne au quotidien des cabinets d’avocats, les services RH, Mobilité/Immigration d’entreprises et les principales sociétés de relocation en France et à l’étranger dans leurs démarches de mobilité internationale en prenant en charge :
la traduction assermentée de tous les documents officiels,
les démarches de légalisation/apostille auprès des administrations concernées (Ministère des Affaires Etrangères, consulats et ambassades).
Nos traducteurs Des professionnels expérimentés et passionnés
Nos traductions sont traitées par un réseau international de + de 270 professionnels qualifiés et indépendants.
Ces traducteurs experts ont été sélectionnés rigoureusement :
De langue maternelle cible
Situés dans le pays de destination de votre traduction
Diplômés d’une école de traduction avec un minimum de 5 ans d’expérience de traduction
Diplômés en droit, en finance, en gestion ou en ressources humaines, ils bénéficient de plusieurs années d'expérience dans ces métiers. Certains sont des avocats étrangers inscrits aux barreaux des pays de la langue concernée
Maîtrisant les outils de traduction
Intervenant dans plus de 30 langues, nous mettons à votre disposition une gamme globale de services pour répondre à vos besoins.
Vous avez besoin de traduire un jugement, un acte de naissance ou un contrat de travail ?
Nous sommes à votre écoute, 24 h sur 24 h !
4 bonnes raisons de faire appel à notre agence
Une structure à taille humaine. Notre agence garantit que 100 % de nos traductions sont réalisées par des traducteurs professionnels, assurant ainsi une qualité et une finesse de travail que seul l’humain peut offrir.
Notre réactivité. Nous sommes reconnus pour notre réactivité exceptionnelle, tant dans l’émission des devis (sous 1 heure) que dans nos délais de livraison, répondant efficacement aux besoins urgents de nos clients.
Un interlocuteur dédié. Chaque projet bénéficie de l’attention personnalisée d’un interlocuteur dédié, qui accompagne le client du début à la fin du processus, garantissant une communication fluide et une satisfaction optimale.
Nous avons de supers clients ! Nos belles références, pour certaines prestigieuses, et les retours très positifs sur notre travail, témoignent de la qualité supérieure de nos traductions et de la confiance que nous inspirons à nos clients.
Qui sommes‑nous ?
Dans un marché de la traduction très concurrentiel et peu réglementé, l’Agence Européenne de Traduction s’attache à délivrer des traductions de qualité.
Toujours à l’écoute de nos clients, notre mission est de vous satisfaire et de vous offrir les meilleures traductions professionnelles dans les meilleurs délais.
Appréciez notre écoute dans chaque traduction
Quelques chiffres
16 années
au service des entreprises
2000000 de mots
traduits chaque année
10000 actes
traduits chaque année
Plus de 30 langues
officielles parfaitement maîtrisées
1 heure
le délai moyen pour un devis
Près de 2500 clients
à ce jour
2 jours ouvrés
le délai moyen pour livrer une traduction
Votre confiance nous est précieuse
Je vous remercie infiniment pour votre rapidité et votre professionnalisme comme toujours.
Merci à nouveau pour cette très bonne gestion des traductions en urgence. Nous pouvons vraiment compter sur vous.
Quelle réactivité, je ne m’attendais vraiment pas à recevoir les traductions si tôt. 😊
La nécessité de traduire en français un contrat de travail, rédigé à l’origine dans une langue étrangère, peut avoir diverses raisons, que celles-ci soient juridiques ou simplement administratives. De même, si vous partez travailler à l’étranger, la traduction de votre contrat dans la langue du pays de destination pourra vous être demandée par les autorités locales. Mais comment déterminer les instances pour lesquelles cette traduction doit être effectuée par un traducteur assermenté ? C’est ce que nous allons voir dans cet article.
Dans un monde globalisé, les échanges commerciaux internationaux sont de plus en plus nombreux. Et les avantages d’un contrat de partenariat commercial ne sont pas négligeables pour le développement de votre entreprise : gain de notoriété, de parts de marché, innovation à moindre risque et bien sûr présence renforcée sur les marchés internationaux ! Vous souhaitez formaliser vos relations commerciales avec des partenaires ou futurs partenaires basés à l’étranger ? Alors il sera préférable de produire une version traduite dudit contrat afin que celui-ci soit parfaitement compris par les deux parties.
Si vous devez transmettre une assignation dans un pays étranger recevoir une assignation émanant d’un pays tiers, alors la question de la traduction de ladite assignation se posera forcément. Il faut savoir que la signification d’un acte étranger ou à destination de l’étranger répond à une règlementation précise. C’est à un commissaire de justice qu’il appartient de transmettre ou de recevoir de tels actes au regard de l’Article 684 du Code de procédure civile.